Love Month: A blog series about the things we love in and
about Japan
ブログシリーズ:「日本」のコレが好き!
In celebration of the love month of February, I will be
talking to you about the everything Marilou and I love about Japan.
Let’s
talk food.
For food
enthusiasts, Japan may be that one country that will offer you a wide range of
variety of flavors may it be original or adapted. Japan has taken center stage
in pioneering ground-breaking cooking techniques and serving food that are not
only delicious but also an art from. Agricultural jobs are highly respected and
farmers are revered for producing high quality meat, fruits and vegetables.
With great nature comes great ingredients. Umami is a word widely used
in the culinary word and is scientifically identified by a Japanese. It doesn’t
end there. Did you know that Japan has taken over France in acquiring the most
Michelin Stars in one country accumulatively?
Too
much for the introduction. Let’s dive right in to our favorite foods in Japan.
You will also get a bonus towards the end, so go through the entire blog!
Honestly,
I had a hard time thinking about my favorites because I think the list will
never end. In no particular order, I am going to reveal to you the Japanese
foods that made great impact to me and has changed the way I eat.
2月といえば「Love」、ということでMarilou先生と私が愛する日本のすべてのことをみんなに話そうかな。
で、今回は「食べ物」についてです。
食べるのが大好きな人達にとって、外国由来であれ日本独自のものであれ、日本は幅広く様々な味を楽しめる国なんじゃないかなって思うの。日本は草分けの調理法のパイオニアとして中心に位置し、料理を提供する手法もただおいしいだけにとどまらず、芸術の域。農業従事されるみなさんは尊敬され、農場を営むみなさんは質の高い肉、果物、野菜を生産していてあがめられている。大自然からこそすばらしい食材ができるってこと。「うまみ」という言葉は料理言葉として広く使われていて日本人によって科学的に確立されているしね。それだけじゃないよ、日本はフランスを抜いて国ごとのミシュランの星の数(累積)が一番なんだよ!
前置きがすごく長くなっちゃったので、ここからは私たちの好きな食べ物の話をするね。ブログの最後にはボーナスエピソードもあるので、ぜひ最後まで読んでね!
正直言って「自分の好きな食べ物」考えるのがとても大変。これ考えてると終わりがないんだよね~。そういうわけなので、思いつくまま、私が大きな影響を受けた料理や食べ方について書いていこうと思います。
Onigiri
– This small portion of cylindrical or triangular shaped rice topped or filled
with almost any Japanese dish you can think of is definitely one of my favorites. I have a special connection with onigiri because the first
time I visited Japan, Mrs. Chiba would always prepare onigiri for me.
Every time I get an onigiri from the convenience store, I would always
attach this kind gesture to this humble ball of rice.
おにぎり:自分の思った日本の食材を乗せたり満たしたりした、円柱状や三角の形のご飯、これってまさに私のお気に入り。はじめて日本を訪れた時にBossの奥さまがしょっちゅうおにぎりを用意してくれたので、私には特別な気持ちがあるんだ。コンビニでおにぎり買うたびにこの控え目でまあるいご飯のことを思い出すよ。
Oden
– I love oden. My first closest experience with oden was in Korea. They
have a similar way of eating simmered fish cakes, rice cakes and meat. The only
difference is that in Korea, they are skewered and are sold in the streets.
Every winter in Japan, I would always crave for oden and for a while
now, it has become one of my comfort foods.
おでん:おでん大好き!「おでん」のような食材をはじめて私が経験したのは韓国にて。とろとろ煮こんだ魚のすり身やおもち、肉などを似たように食すのだけど、韓国では串にさして路上で売っている点が違いね。日本にいると毎冬いつもおでん食べたくなっちゃうし、今では食べると元気になっちゃう食材です。
Ochazuke
– You might be seeing a pattern of me choosing very simple types of food.
Indeed, I lean towards milder tasting food than overwhelmingly spicy ones. Ochazuke
is basically a rice dish with toppings with tea poured over it. The thing I
love about it is how the tea accentuates the umami taste of your chosen topping
while mellowing down the saltiness of the nori or the seafood. What is good
food when it doesn’t give you the perfect marriage of all flavors.
お茶漬け:私、ずいぶんシンプルな食事を選ぶんだな、って気がしない?うん、圧倒されるような辛さのものよりやわらかみのある味のものに傾いてきてる。お茶漬けはご飯の上にトッピングをのせて、お茶を注ぐ。どこが好きかっていうと、お茶によって海苔やシーフードの塩味が丸くなりながらも、選んだトッピングのうまみ成分にアクセントを添えてくれるところね。それぞれのうまみバランスが丁度よくなきゃ、おいしい食材っていえないもんね。
Yakiniku
– The thing I love about yakiniku is the social nature of it. While
grilling meat around the table, you just can’t help but talk and bond with your
family or friends. The downside is only smelling like smoked bacon after
leaving the yakiniku place. Eat yakiniku at your own risk.
焼肉:焼肉の好きなところ、それは社会性かな。テーブルでお肉を焼いている間、がまんできなくても家族や友達と仲良くおしゃべりしたりできるじゃない。げんなりなことは焼肉食べるといつまでもスモークベーコンみたいな匂いがついちゃうことくらいかな。それを承知で焼肉たべよう!
Ramen
– Ramen may or may not be the only dish that every foreign tourist wants
to try in Japan. Because of the multitude of ramen restaurants that
exist all over Japan, it is only logical to try a couple of ramen places
around your hotel or your neighborhood. It may also be a considered sinful
dish because of the amount of oil and sodium that comes with one bowl. On the
brighter side, you can always start eating healthy tomorrow.
ラーメン:「ラーメン」といえば日本に来る外国観光客それぞれが食してみたい、となる唯一のものじゃないかな。日本中にたくさんラーメン店があるもんで、ホテルやお近くの数件のものしか味わえないだろうね。おわんの中の油やナトリウムの量を考えるとラーメンは邪悪な食材ってことになるけど、まあ明日からは健康によいもの食べますっていう言い訳で勘弁!
Natto
– Okay, I do not know any other foreigner around me who eats natto
religiously. It is known to be hated by foreigners, even by a handful of
Japanese themselves. But to me personally, I genuinely enjoy the slimy texture
it has to the tongue. Eating natto may feel gross to some, but it is an
acquired taste. They might have to try it more than once.
納豆:うん、私の周りの外人で納豆を心からおいしいと思っている人はいないね。外国人のきらいな食べ物として知られていて日本人でさえも嫌いな人いるもん。でも私、個人的に舌がねばねばした感触、マジ好きです。納豆食べるの人によって嫌いでもだんだん好きになると思うんだ。もっと食べてみればいいのに。
Sashimi
– Japanese cuisine might have changed how the world eats, but their greatest
contribution to gastronomy is being true to the natural taste of food. Eating sashimi
is like paying respect to the actual product of the ocean by consuming it in
its purest form. Some of my favourites
are hamachi, salmon and uni.
刺身:日本食は世界の食を変えてきたけど、一番の調理法への貢献といえば食材の真のうまさに忠実なこと。刺身食べるのって、最も純粋な形で海の産物を感謝の気持ちをもって食べる、ってことね。ちなみに私、ハマチ、サーモン、ウニが大好き!
Soba
– Soba or buckwheat noodles in English may be eaten chilled in the
summer and with hot soup in the winter. Soba noodles are dense and chewy
and has quite a strange colour for a noodle. Kitsune soba is my first
love, while I also enjoy kakiage soba and tororo soba. The only
problem I have is I am quite allergic to yamaimo. I can’t have too much
of it.
そば:英語では「Soba」とか「buckwheat」っていうんだけど、夏は冷やして、冬は暑い汁に入っているよね。そばはきめが細かく腰が強く、で、麺としてはずいぶんとおかしな色してるね。私、キツネそばがとっても好きだけど、かき揚げそば、とろろそばも大好き。ただ、残念なことに山芋にアレルギーもってるみたいで、あれはあんまり食べれないんだな。
Tsukemono
– Last but certainly not least is the Japanese side dishes, tsukemono.
They might be called side dishes but one must not just put them on the
sidelines. Japanese cuisine isn’t complete without the tsukemono.
Recently, I visited this quaint café just minutes away Kamakura station. There
I tried for the first time a Japanese mochi dessert that came with a side dish.
It blew my mind because my idea of a dessert is ultimately sweet. But this
experience opened my taste buds to a new way of enjoying desserts.
I could go on and on about all the food that I love about
Japan but one blog wouldn’t be enough.
漬物:最後に書くことになるけど、でもとっても大好き、それは日本のサイドディッシュ、「漬物」です。添え物の位置づけだけど絶対にはずせない。日本食は漬物なしでかたれないでしょ。最近情緒ある鎌倉駅の近くにあるカフェに行ったの。そこではじめて日本のお餅のデザートと一緒に漬物が出てきたの。デザートといえば甘いものだ、って思ってたんで、あれは衝撃だったよ。でもこの経験で私の味覚は新しいデザートの楽しみ方を覚えたね。
う~ん、私の愛する日本の食べ物、っていうとどんどん書きたいこと出てくるので、ブログ1話に収まらないな。
I also asked Marilou, “what food do you love in Japan and
why?” and she gave me her top three:
Yakisoba
“It’s savory. It’s a perfect
combination of saltiness (from the sauce) and tartness (of the pickled ginger).
And most especially it reminds me of summer.”
Green Tea Mochi
“The sweet red bean paste goes
well with the hint of bitterness from the green tea taste in the mochi.”
Rice bran pickles
“It’s healthy and it’s a good
palate cleanser especially when eating savory dishes.”
Marilou先生にも「日本の料理で好きなもの、そしてその理由」を聞いてみたよ。以下が彼女の選ぶトップスリーです。
1:焼きそば
香りがいいし、ソースの塩加減とショウガの酸味の絶妙なコンビネーションがよい。夏を思い出させてくれるしね。
2:抹茶もち
餅とともにわずかな抹茶の苦みであんこが引き立つのがよい。
3:ぬか漬け
健康によいし、風味の強いものを食べたときの口直しに最高ね。
As
promised, I have a little surprise for you in the end. I also asked Boss, who
is my boss and also a ghost writer on EXCEL English blog, about his favorite food and this is what he has to say. He wrote it in English by the way.
“My
number 1 favorite dish is curry rice. This sounds quite childish but the
moment I smell that pungent flavor, I would be on cloud nine.
Unfortunately
for me is that my wife does not like it so much. So, the chances I can get for savoring it at home is only on a special day such as my birthday.
If
you ask me for an alternative for curry rice, I will say won ton noodles or “wantanmen”
in Japan. I’m originally a lover of all noodles but above all, wonton noodles
are the most special especially if I cook it myself. My daughter inherited my
gene, so she loves it likewise. We will eat wonton noodles even if they serve
it to us every day till our dying day.”
If
you liked this blog about food, I would love to write more. Just let me know!
最初に約束したように、最後にちょっとしたサプライズをみんなに贈るね。実は私のBoss(時々Excel
Englishのブログも寄稿してくれてるよね)にも好きな食べ物を聞いてみた。で彼の回答がこちら。英語で回答をくれたよ。
「一番大好きなのはカレーライス。なんか子供っぽく聞こえるけど、あのツンとくる匂いを嗅いだ瞬間、天国にいる気分になっちゃう。残念なのは、妻がカレーをそんなに好きじゃないこと。なもんで家でカレー楽しめるのは特別な日、誕生日とかだね。
カレーの他にないの?と聞かれたら、候補はワンタンメンかな。基本的に麺類なんでも好きなんだけど、自分で作ったワンタンメンは別格。遺伝子引き継いでる娘もこれが超好きで、毎日ひたすら死ぬまでワンタンメンでもぜんぜんOK!」
というわけで、食に関する今回のブログ、みんなに評判良かったら、もっと書きたいな。生徒のみんな、教えてね!
-Teacher
Mina the food lover #foodie
0 件のコメント:
コメントを投稿